지성인인척/영미시

Raleigh Was Right - William Carlos Williams

해쁠 2021. 3. 29. 12:12
728x90
반응형

 

 

 

We cannot go into the country

 

for the country will breing us no peace

 

What can the small violets tell us

 

that grow on furry stems in

 

the long grass among lance-shaped leaves?

 

 

Though you praises us

 

and call to mind the poets

 

who sung of our loveliness

 

it was long ago!

 

long ago! when country people

 

would plow and sow

 

with flowering minds and pockets at ease -

 

 

if ever this were true.

 

 

Not now. Love itself a flower

 

with roots in a parched ground.

 

Empty pockets make empty heads.

 

Cure it if you can, but

 

for the country will bring us no peace

 

today in the country

 

do not believe that we can live

 

 

 

 

우린 시골로 갈 수 없다.

시골은 우리에게 평화를 가져다 줄 수 없으니.

긴 풀들과 창 모양의 이파리,

털로 덮인 줄기 위에 자라난

작은 제비꽃이 우리에게 무얼 말해줄 수 있으랴?

 

 

네가 우리를 찬송하여

우리의 사랑스러움에 대해 노래하는

시인을 마음 속으로 불러온다고 해도

그것은 오래 전의 일이다!

오래 전의 일이란 말이다! 시골 사람들이

쟁기질을 하고 씨를 뿌릴 때,

꽃 피는 마음과 호주머니에 돈이 없어도 편하게 살았을 때의일이다.

-만약 이게 사실이라고 할지라도.

 

 

지금은 아니다.

사랑은 메마른 땅에 뿌리내린 꽃이다.

빈 호주머니는 빈 머리를 만든다.

네가 그것을 해결할 수 있으면 해봐라. 하지만,

믿지 말아라. 우리가 현 시대에

시골에 살 수 있을 것이라고는.

시골은 우리에게 평화를 가져다 줄 수 없으니.

728x90
반응형