지성인인척/영미시

Sound and Sense - Alexander Pope

해쁠 2021. 3. 31. 10:53
728x90
반응형

 

 

True Ease in Writing comes from Art, not Chance,

 

As those move easiest who have learn'd to dance,

 

'Tis not enough (that) no Harshness gives Offence,

 

The Sound must seem an Echo to the Sense:

 

Soft is the Strain when Zephyr gently blows,

 

And the smooth Stream in smoother Numbers flows;

 

But when loud Surges lash the sounding Shore,

 

The hoarse, rough Verse shou'd like the Torrent roar.

 

When Ajax strives, some Rock's vast Weight to throw,

 

The Line too labours, and the Words move slow;

 

Not so, when swift Camilla scours the Plain,

 

Flies o'er the unbending Corn, and skims along the Main.

 

Hear how Timotheus' vary'd Lays surprize,

 

And bid Alternate Passions fall and rise!

 

 

 

 

 

 

글쓰기에서 진정한 편안함은 우연이 아니라 예술에서 나온다.

춤추기를 배운 사람이 가장 편안하게 움직이는 것처럼

귀에 거슬리는 것이 없다고 해서 충분한 것이 아니다.

소리는 반드시 의미의 메아리처럼 보여야 한다.

산들바람이 불 때 시의 가락은 부드러워야 하고

부드러운 강은 더 부드러운 숫자로 흐른다.

그러나 거센 파도가 해안가를 울려퍼지게 할 때

그 거친 시는 급류가 엄청난 소리를 내는 것과 같아야 한다.

아야스가 큰 무게 돌을 던지려고 노력할 때

시행 또한 함께 어려워하고 단어들은 천천히 움직여야 한다.

그러나 재빠른 카밀라가 평지를 뛰어다닐때는 그렇지 않다.

반듯한 옥수수 밭 위를 날아다닐때나, 마인 강을 따라 미끄러지듯 갈 때.

들어보라 어떻게 티모세우스의 다양한 시들이 놀라게 하고

번갈아 가며 열정들이 오르락 내리락 하는지를.

728x90
반응형